Taste·Asia

Jiaozi

餃子 (Jiǎo Zi)

Northern Chinese pork-and-cabbage dumplings — half-moon pleated wrappers, simply boiled o pan-fried, kinakain ng dose-dosenang may vinegar-and-ginger dip. Ang emblematic na ulam ng Lunar New Year.

Paghahanda1h
Pagluluto10 min
Para sa6
HirapKatamtaman
northern chinesedumplinglunar new yearmake aheadcelebration
Jiaozi

Paraan ng Pagluluto

  1. Ihalo ang asin sa harina. Idagdag ang tubig nang paunti-unti habang hinahalo gamit ang chopstick hanggang sa magulo. Ilabas at masahin ng sampung minuto hanggang makinis at elastic. Takpan at magpahinga nang hindi bababa sa isang oras. Ang dough ay dapat magpahinga upang mag-relax ang gluten.
  2. Pisilin ang inasinang repolyo nang husto sa malinis na tela — bawat patak ng tubig ay tanggalin. Pagsamahin sa baboy, luya, sibuyas-na-mura, Shaoxing, toyo, sesame oil, puting paminta at asukal.
  3. Haluin ang filling sa isang direksyon gamit ang chopstick sa loob ng dalawang minuto, unti-unting idinadagdag ang stock isang kutsara sa isang pagkakataon. Ang filling ay dapat maging maputla, makintab at pagsamahin. Ang 'water-pulling' technique na ito ay susi sa makatas na dumpling.
  4. Ipulupot ang dough sa mahabang lubid, hatiin sa 8g na piraso. Ipulupot ang bawat isa sa manipis na disc, mga 8cm ang lapad, medyo mas makapal sa gitna.
  5. Ilagay ang mataas na kutsarita ng filling sa gitna ng wrapper. Tupiin sa kalahati at idiin ang gitna. I-pleat ang isang panig ng tatlong beses patungo sa gitna, tapos ang kabilang panig ng tatlong beses — anim na pleat sa bawat dumpling, bumubuo ng curved half-moon.
  6. Pakuluan ang mga dumpling sa batches sa malaking kaldero ng walang asin na tubig. Kapag bumalik sa pakulo ang tubig, magdagdag ng tasa ng malamig na tubig at ibalik sa pakulo. Ulitin ng isa pang beses — tatlong pagtaas sa kabuuan. Iangat gamit ang spider. Ihain kasama ng vinegar-ginger dip; ang dipping ratio ay kalahating kutsarita ng dumpling, full immersion sa dip.
Konteksto sa Kultura

Ang jiaozi ay ang ulam sa New Year's Eve sa hilagang Tsina — nagtitipun-tipon ang mga pamilya upang mag-wrap ng dumpling nang sama-sama sa hapon ng bisperas, kinakain sila sa hatinggabi habang umiikot ang taon. Ang hugis ay kahawig ng sinaunang Chinese gold ingots (yuan bao), kaya ang ulam ay luck-shaped. Ang ilang pamilya ay nagtatago ng isang barya sa isang dumpling; ang nakakuha ay magkakaroon ng good fortune para sa taon. Ang boiled (shui jiao) ay ang pinaka-tradisyonal na paraan; ang pan-fried (guo tie) ay ang parehong dough at filling na tinatrato bilang almusal o snack.

Iba pa mula sa Tsina